Re: OT: angličtina, idiomy

From: Jan Jankovic <jankovic.jan (zavinac)>
Date: Wed, 17 Mar 2010 16:29:00 +0100
> No a v jake souvislosti?
>
> Protoze kdybys treba odpovidal na dekovani ve smyslu:
>
> oni: dekujeme dekujeme dekujeme
> ty: to nestoji za rec
>
> pak by to rozhodne vypadalo jinak.
>
> Tam bych navrhla neco jako:
>
> Your welcome.
>
> nebo
>
> Don't mention it.
>
> nebo
>
> My pleasure.
>
> Ono totiz to it's worthless jde take vysvetlit jako "je to bezcenne"

Prave preto ze napisal "Je to o ničem", presne tento vyraz som mu
poskytol, z kontextu vyplynulo, ze chce nieco vyhodnotit ako
zbytocnost.

V tvojom pripade "To nestoji za rec" sa v beznej hovorovej reci
najcastejsie pouziva Never mind.

Nie som odbornik, ale uz 3 roky kvakam so spolupracovnikmi len
anglicky a tak sa frazy na mna lepia :)
Received on 17. 03. 2010, 16:29 CET

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 17. 03. 2010, 16:29 CET