2010/3/17 Jan Jankovic <jankovic.jan (zavinac) gmail.com>: >> No a v jake souvislosti? >> >> Protoze kdybys treba odpovidal na dekovani ve smyslu: >> >> oni: dekujeme dekujeme dekujeme >> ty: to nestoji za rec >> >> pak by to rozhodne vypadalo jinak. >> >> Tam bych navrhla neco jako: >> >> Your welcome. >> >> nebo >> >> Don't mention it. >> >> nebo >> >> My pleasure. >> >> Ono totiz to it's worthless jde take vysvetlit jako "je to bezcenne" > > Prave preto ze napisal "Je to o ničem", presne tento vyraz som mu > poskytol, z kontextu vyplynulo, ze chce nieco vyhodnotit ako > zbytocnost. > > V tvojom pripade "To nestoji za rec" sa v beznej hovorovej reci > najcastejsie pouziva Never mind. > Ano správně, mluvím o věci ve smyslu "nemá cenu o tom mluvit, nestojí to za pozornost, škoda řečí" -- Jan Fiser http://denicek.zestoda.net http://wink.unas.czReceived on 18. 03. 2010, 07:14 CET
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 18. 03. 2010, 07:14 CET