Re: preklad do programu sport tracks

From: Thirsty <milos.balcar (zavinac)>
Date: Sat, 3 May 2008 14:27:26 +0200
Já bych to pochopil takhle:
GPS jede, zaznamenám trasu. Pak vjedu do tunelu (nebo prostě nastoupím do
metra, někam kde GPS signál není) a po nějaké době vyjedu ven a zase se
dostanu na signál. Mezi posledním zaznamenaným bodem před tunelem a prvním
po vynoření je časová prodleva. Program ji má rozpoznat a rozdělit záznam
trasy na dvě části (jinak by patrně interpoloval přímkou mezi těmito body).

Thirsty



2008/5/2 Jan Horak <xhorak (zavinac) gmail.com>:

> On Fri, May 2, 2008 at 7:07 PM, Jan Horak <xhorak (zavinac) gmail.com> wrote:
> > 2008/5/2 Dr. Willy <onyx (zavinac) ba.telecom.sk>:
> >
> > > ahoj.
> >  >
> >  >  robim preklad do programu. sporttracks - www.zonefivesoftware.com
> >  > SportTracks
> >  >
> >  >  Toto by ste ako prelozili? (odpovedzte cim skor.. dakujem)
> >  >
> >  >  Split activities which have a gap in GPS points greater than:
> >  Rozdelit cinnosti s vzdalenosti mezi GPS body vetsi nez:
> >
> >  mozna moc otrocky
>
> Ale mozna to souvisi s casem
> Nejkratsi casova prodleva mezi GPS body pro rozdeleni cinností:
> nebo kostbate
> Rozdelit cinnosti s casovou prodlevou mezi GPS body vetsi nez:
>
> vsecko je to kostrbate :)
> --
> jh
>
Received on 03. 05. 2008, 14:27 CEST

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 03. 05. 2008, 14:27 CEST