Re: Preklad formulara

From: Blanka Ulaherová (ulaher@za.psg.sk)
Date: 09. 03. 2003, 11:35 CET

  • Next message: Michal Seč: "karta"
    > moje anglictina taky neni perfektni, ale nasledujici vidim zhruba
    > takhle:
    
    Diky, a co je to Match?
    > 
    > 
    > Search For: /Hladaj?/
    > 
    >  Match:
    > Any word /nejake ze slov?/
    > All words /Vsetky slova/
    > Exact phrase /Presny vyraz/
    > Sound-alike matching  /neco co zni jako...(VIZ. zadana klicova slova/
    > 
    > Dated:  /Datovany?/
    > 
    > Within:     vcetne
    > Anywhere - kdekoliv (v dokumentu)
    > Title Description  - v titulku ( <title>... <title\>
    > Keywords       / \klicova slova... v metatags
    > Body       v tele dokumentu
    > Alternate text         v alt... po najeti kurzoru na obrazek
    > URL                        v adrese URL
    > Target                     v ramu
    > 
    > with summaries                 se shrnutim
    > 
    > without summaries  zobrazit bez shrnuti
    > 
    > Sort by:   /Zoradene podla/
    > score  /Vysledkov/
    > date  /Datumu/
    

  • Next message: Michal Seč: "karta"

    This archive was generated by hypermail 2.1.6 : 09. 03. 2003, 11:34 CET