Petr Pokorny wrote: > Ivo Cilich <konve@cilich.com>: > > >>>"nastaveni preteceni" znamena spadavku, nevim jestli je preteceni >>>odborny vyraz, ale spadavka je urcite pouzivanejsi >> > Docela se divim, jak tohle nekdo muze prelozit jako "nastaveni > preteceni" ... Jestli tam v originale nebylo nejaky Overflow settings, a > jestli to vubec ma byt spadavka - Indesign neznam, takze nevim... > jo urcite jo, kdyz tam mam vsude 0mm tak je bez bez spadavky, kdyz tam dam vsude 3mm je tam spadavka (i kdyz se tak nejmenuje :)), no jeste ze jde tisknout do souboru, jinak by to "testovani" ceskeho prekladu prislo pekne draze :(, God save PDF! jinak mne taky docela rozesmiva "uloziste" jesteze ne mrtvych afroamericanu (asi Gates nedostal prava od Tarantina) a kdyz vidim "pakovy ovladac" tak si predstavim nejakou masivni zeleznou rukojet trcici z nejakyho viktorianskyho parostroje a pripomene mi to primo "cvykirsky" slang :) Milan XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXX Milan 4 media ICQ 174334288 XXX XXX http://www.4media.cz XXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXReceived on Thu, 02 Dec 2004 09:35:53 +0100
This archive was generated by hypermail 2.1.8 : 02. 12. 2004, 09:28 CET