On Thu, Jul 08, 2004 at 08:50:05 +0200, Simona wrote: > Jo s ceskymi nazvy je problem.... Napriklad my meli kdysi, kdyz jsem jeste > delala na analyzatorech v biochemickych laboratorich program, ktery > chybovou hlasku nazyval "Priznak uvolneni". Tedy asi to byly chybove > hlasky, uz si to presne nepamatuju. Musim priznat, ze jsem ten nazev > dodnes nepochopila. Jako "valna hromada", "potrebni" (chudi) tady cestina > opravdu perli.... :-)) > > No, jestli jste nekdo pochopil, proc se to mohlo jmenovat "Priznak > uvolneni", tak napiste, treba to po mnoha letech vyresim :-)) > Simona Když se občas dostanu k takovému nesmyslnému překladu, vezmu do ruky slovník a přeložím si to zpět do angličtiny. Příznak je sice "symptom", ale používá se i "flag", který se používá k označení jednobitových příznaků. Na slovo "uvolnění" jsem poslední dobou trochu alergický ve spojení s vydáním nějaké nové verze softu. Je to v daném případě obvykle nesprávný překlad slova "release". Předpokládám, že se v Tvém případě jedná o "release flag", tedy nějaký příznak neočekávané změny. Bez znalosti souvislostí to asi nerozluštím. Kit -- Ing. Vlastimil Pospíchal http://www.hoteldrnholec.czReceived on Thu, 8 Jul 2004 09:33:41 +0200
This archive was generated by hypermail 2.1.8 : 08. 07. 2004, 10:03 CEST